Miszna
Miszna

Quoting%20commentary do Kelim 26:2

כִּיס שֶׁל שְׁנָצוֹת שֶׁנִּטְּלוּ שְׁנָצָיו, טָמֵא. נִפְשַׁט, טָהוֹר. טָלָה עָלָיו אֶת הַמַּטְלֵת מִלְּמַטָּן, טָמֵא. כִּיס לְתוֹךְ כִּיס, שֶׁנִּטְמָא אַחַד מֵהֶן בְּמַשְׁקֶה, לֹא נִטְמָא חֲבֵרוֹ. צְרוֹר הַמַּרְגָּלִית, טָמֵא. צְרוֹר הַמָּעוֹת, רַבִּי אֱלִיעֶזֶר מְטַמֵּא, וַחֲכָמִים מְטַהֲרִים:

Woreczek ze sznurka, z którego usunięto sznurowadła, jest nadal [podatny na uczynienie] nieczystym; jeśli jest spłaszczony, jest czysty [niepodatny na nieczystość]. Jeśli ktoś zawiesił na nim klapę od dołu [tak, że wciąż może coś trzymać, nawet gdy jest spłaszczony], jest [podatny na uczynienie] nieczystym. Odnośnie woreczka w woreczku, jeśli jeden z nich został zanieczyszczony cieczą, drugi nie jest zanieczyszczony. Wiązka [skórzana] na klejnot jest [podatna na uczynienie] nieczystą. Jeśli chodzi o pakiet pieniędzy, rabin Eliezer uważa go za [podatny na uczynienie] nieczystym; a Mędrcy uważają ją za czystą [niepodatną na nieczystość].

Poznaj quoting%20commentary do Kelim 26:2. Pogłębiony komentarz i analiza z klasycznych źródeł żydowskich.

Poprzedni wersetCały rozdziałNastępny werset